In this week’s Programming By Stealth, Bart starts by actually giving me credit for leading him to rethink his strategy on the use of const and let. He was nudged along in the strategy by the most awesome Jill.
As an enthusiastic origami folder, I often buy Japanese books with diagrams. Usually, it’s enough to look at the diagrams to figure what I need to do, but often I wonder if there is an additional explanation in the text.
I cannot read or understand Japanese and I don’t know how to produce the characters to enter them in translate.google.com. So for years, I’ve been pondering on actually taking classes just to be able to understand the text in my origami books.
This weekend I opened the Google Translate app on my iPhone to check the meaning of some Italian words when I noticed the camera icon on the left side of the input box. I switched the language to Japanese, tapped the icon and held the camera over the Japanese text. The app wanted to download a Japanese vocabulary and after that, it showed the text in the camera.
When you do that, there are several buttons visible. The left one is an eye. When this is green it means ‘instant on’. In that setting, the text is realtime replaced by the target language of your choice.
I noticed the instant on mode is quite sketchy. Only a few words were translated and the words changed if I moved the phone a bit.
You get a better result when you take a picture of the text and then mark the text you want to be translated with your finger. Make sure you highlight everything you want to be translated in one go. Once you lift your finger from the glass and put it back again, you cancel the previous selection.
If you wait awhile you can see the translation appear above the image. Press on the blue right arrow and you can see the scanned (and OCR’ed !) text in the source language and the translation underneath.
A tip in a tip: machine translation works best if there is enough context to properly translate words with multiple meanings. So don’t try to have a few words translated, but select a few sentences or an entire paragraph. This will give you a better understanding of what is written and what the word you’re after actually means.
Tom Merritt was on Chit Chat Across the Pond to talk net neutrality. I confess that after all my “I have made fire” talk about writing a script for chapter marks, it didn’t actually work. Learn how to make Holiday Card Address Labels using plain old Apple Contacts. Rush Sherman asks our first ever video Dumb Question – why do I use Downcast when I clearly said I used Pocket Casts before? Patreon did a major shift in how they charge patrons and pay creators, and I wanted to tell you how I feel about it and what hopefully will be changing. In a rare moment of music enjoyment, I suggest you buy If Every Day Were Christmas from Slau Halatyn. Bart Busschots brings us Security Bits about the macOS Root Bug, a HomeKit Bug, and changes to iOS Backup Encryption.
A nasty bug was found in macOS 10.13 High Sierra — it was possible to cause the root account to become enabled, and to do so with a blank password.
To trigger this bug all you had to do was go into the control panel, click the padlock to un-lock the sensitive settings, change the username to root, enter no password, then hit enter. At this point the authentication would fail, but, the root account would have been made active. Hit enter again, and root with a blank password will be accepted as valid. At this point you can do anything in the control panel, no matter how restricted your account is in theory, and, anything you can get full terminal access as root.
Patreon has been an amazing tool for podcasters to give listeners and viewers a convenient and easy way to provide value back to the shows for the value they receive. As I’ve said many times, the best part about Patreon, in my opinion, is that you, the patron, are in charge of everything.
You get to choose how much money to spend a month or per show. You get to choose how many creators you want to support. You can change your patronage at any time to whatever you want.
On the creator side, it’s been a bit of a mystery how much money we get paid from those who contribute. I haven’t spent much time or energy trying to figure it out, but I understood the basic idea.
Tom Merritt, host of Daily Tech News Show, joins us to explain the implications of the different rulings of the Federal Communications Commission (FCC) regarding Internet traffic in the United States. He’ll attempt to clarify the difference between the 2002 ruling where broadband was declared an information service provider and the 2015 ruling where it was changed to a common carrier.
And of course we’ll talk about the implications of the vote by the FCC next week on this issue.
In the old days, my friend Diane and I used to keep our holiday card address list in an Excel file, and then we I would spend days trying to beat Microsoft Word’s Mail Merge into submission to create address labels for our cards. I have to tell you, we were really never in the holiday spirit when we were done.
A few years ago I discovered that Apple’s Contacts app will actually let you print labels directly in the app. As I am won’t to do, I wrote up a tutorial on how to do it on podfeet.com. I also figured out how to print cute return address labels with a little graphic on them and made a tutorial of that one too. I know you guys think I do this for you, but to be honest, I probably get as much use out of these tutorials as you do!
In this action-packed show I tell you the story of adding chapter markers to the NosillaCast in a three part continuation series (hopefully you can see them now?) interspersed with two reviews from Bart. He tells us about how he’s using Hazel now to send things to Yoink and he explains why CardHop makes Contacts useful again. Steve wrote to Craig Federighi and actually got a response and 30 seconds of fame on Apple sites. And we’ve got a PSA about a phone scam using an Apple Store’s real phone number.
If you’ve been playing along with the home game, you know I’ve been on a quest to figure out how to give you guys chapter marks in the NosillaCast in a way that wasn’t a giant pain for me. While it’s easy to put them in as I record using Hindenburg Journalist, it’s been a bit of a struggle how to keep them in the file by the time I send it to you.
I export from Hindenburg as AIFF, an uncompressed format. I want it uncompressed because I process the audio after export using Auphonic to make the levels consistent throughout the recording and to raise the volume to industry loudness standards. If I did all that on a compressed MP3, the audio would be compressed twice and wouldn’t sound nearly as good. The problem is that it appeared that chapter marks aren’t actually exported with the AIFF. Bart and I tested the file on a whole host of different apps and confirmed this.